期刊文献+

生态翻译理论视阈下的“译者中心论”——基于《如梦令·昨夜雨疏风骤》三个英译本

原文传递
导出
摘要 李清照诗词英译是近年研究热点之一,但是鲜有文章从译者角度对其进行分析。本文选取《如梦令·昨夜雨疏风骤》的许渊冲、杨宪益和叶威廉英译本作为研究对象,基于生态翻译学理论的"译者中心论",从语言、文化和交际三个维度进行分析探讨,更大程度地挖掘译者在汉语诗词英译中的主动性因素。
作者 弓玉
出处 《汉字文化》 2020年第6期123-124,共2页 Sinogram Culture
关键词 英译本 生态 翻译
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部