期刊文献+

英汉主语差异对比及翻译技巧研究 被引量:2

原文传递
导出
摘要 英语作为世界通用语言之一,但由于中西方语言、表达、思维之间的差异,英语句子中的主语及翻译上都存在很大的差异。英语和汉语分属于不同的语系,但是主语的作用无论在英语或是汉语中,都是至关重要的成分,是我们研究技巧不可忽略的主题。虽然主语在句子结构中并没有太大区别,但是主语在英语句子中处于突出型的位置,相比汉语来说,主语在汉语句子中并没有这么突出。因为英汉属于不同的语系,在不同的文化背景下,自然会形成不同的语言差异及翻译偏差,将这些差异进行对比分析,把握需要的转换思维,这有助于译者的正确定位,提升语言能力和翻译效果。本文就英语和汉语主语的差异及其翻译技巧进行探究。
作者 张小翠
出处 《汉字文化》 2020年第4期113-115,共3页 Sinogram Culture
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献23

共引文献8

同被引文献14

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部