摘要
本文窮盡性地考察了《集韻》標注“某某讀”中依《經典釋文》補入的326條音注,證以《韻例》及《集韻》改作《廣韻》切語、小韻、韻字等内容,與源頭《釋文》舊讀不相合的音注除誤歸、錯訛等因素外,還有些是一種基於《集韻》編纂原則的改訂現象。因此有必要重新認識一下《集韻》依《釋文》補入的舊讀。
An exhaustive study of 326 phonetic notes added according to the Classic Interpretation in the annotation of“XX reading”in Jiyun(《集韻》)proves that the words,small rhymes,and rhyme characters in the revised version of general and Jiyun(《集韻》)into Guangyun(《廣韻》)are not consistent with the old reading of the source Shiwen(《釋文》),except for a few of the phonetic notes that are wrong and wrong,most of them are a revision phenomenon that conforms to the compilation principles of Jiyun(《集韻》).Therefore,it is necessary to re recognize the old reading of Jiyun(《集韻》)supplemented by Shiwen(《釋文》).
作者
陳靜毅
張國良
Chen Jingyi;Zhang Guoliang
出处
《汉语史研究集刊》
2023年第2期142-153,共12页
Studies on the History of Chinese Language
基金
国家社會科學基金重點項目“《刊謬補缺切韻》校釋及唐五代韻書整理與研究”(18AYY014)
湖南省教育厅優秀青年項目“《六經正誤》整理與語言學思想研究”(19B323)
关键词
《集韻》
舊讀
編纂原則
歧異
Jiyun(《集韻》
the classic interpretation
the compilation principle
Differences