期刊文献+

汉英隐喻性愤怒熟语的认知对比研究

下载PDF
导出
摘要 英语和汉语中都广泛存在谈论愤怒(anger)的惯用表达。这些表达的背后存在某种系统结构和连贯的概念组织,这些概念组织在本质上是隐喻和转喻的。通过定量与定性相结合的方法,设置对照,发现汉语和英语的隐喻性愤怒表达有相似之处,但也表现出差异性与独特性。
作者 魏晓炜
出处 《海外英语》 2020年第3期246-247,249,共3页 Overseas English

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部