期刊文献+

论高克毅《中国幽默文选》中《红楼梦》片段的选择与评介

原文传递
导出
摘要 高克毅编辑的中国文学作品英文选集《中国幽默文选》收录了王际真1929年《红楼梦》英译本中的两段刘姥姥故事。该文选对这两段故事的呈现方式及其评价体现了这部文选的出版目标和高克毅的文学旨趣。从编辑导言和译文文本两个角度来看,《中国幽默文选》突出的是刘姥姥故事的滑稽性,而未能深入到幽默更为本质的内涵。可见,《中国幽默文选》在对《红楼梦》主题的理解与表达上存在局限。
作者 任显楷
出处 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 2021年第1期286-301,共16页 Studies on "A Dream of Red Mansions"
基金 西南交通大学本科教育教学研究与改革项目“基于外语‘金慕课’建设的混合式教学模式研究与实践”(项目编号:20201045)子课题“《红楼梦海外译介与传播》慕课建设及混合式教学研究与实践”(子课题编号:20201045-04)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献33

共引文献39

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部