摘要
台北故宫博物院所藏夏宏《联锦诗集》三卷本在抗战期间曾由原北平图书馆移交至台北故宫博物院,目前为海内孤本,价值极大。另有中科院藏《联锦诗集》两卷本,对三卷本进行删减、分类和重编,亦为孤本,此本后流传至朝鲜半岛和日本,分别产生了朝鲜刻本与和刻本,存世亦稀。该书三卷本存诗比他本多出32首,另附周鉴所作《联锦诗集后序》,为他本所未载,而他本亦可补三卷本所残缺的黎颢《联锦诗集后序》及部分诗文。因此,此书不仅为东亚汉籍流转的生动个案,也是旧籍间互相补正的鲜活例子。
The three-volume collection of Xia-Hong's United Collection of Poetry was transferred from the old Beiping Library to the Palace Museum in Taipei during the Anti-Japanese War,and is now the only copy in China with great value.In addition,the Chinese Academy of Sciences collected two volumes of“Joint Brocade Poetry”,and the three volumes were deleted,classified and recompiled,which is also a rare copy,and this copy was later spread to the Korean Peninsula and Japan,respectively,producing Korean and peace copies.There are 32 more poems in the three volumes of this book than in this book,and there is also a Preface to the United Jin Poetry Collection by Zhou Jian,which is not included in this book,and this book can also make up the incomplete Preface to the three volumes of Li Hao's United Jin Poetry Collection and some poems.Therefore,this book is not only a vivid case of the transfer of Chinese booksin East Asia,but also a vivid.example of the complementarity of the old books.
出处
《汉籍与汉学》
2023年第2期25-38,共14页
Chinese Books and Sinology
基金
国家社科基金重大项目“日韩所藏中国古逸文献整理与研究”(20&ZD273)阶段性成果
关键词
《联锦诗集》
东亚流传
和刻本
文献价值
Lianjin Poetry Collection
Spread in East Asia
A wagram
Document value