摘要
神经语言学领域里双语语码转换加工机制备受研究者的关注。翻译是典型的语码转换行为,因而有关翻译转换认知机制的问题可借鉴这一学科的研究成果加以探讨。本文以神经语言学的视角检测学生译者在句法—语义编码、提取词汇义和命题过程中的认知障碍,分析翻译错误产生的原因。检测结果显示学生译者与失语症患者有相似的言语障碍,这说明神经语言学和失语症研究可为翻译失语研究提供一个交叉学科的观察和解释视角。
In the field of neurolinguistics,mechanisms of code-switching have been given extensive attention.As translation is characterized as one type of code-switching,the translator’s cognitive mechanisms can be discussed in neurolinguistic terms.From this interdisciplinary perspective,the paper bases its analysis of mistranslation on the student translators’cognitive deficits detected in their syntactic and semantic processing,lexical or proposition exacting.It also finds that there are deficits in the novices’code-switching from the source language text to the target one,which bears such a strong similarity to the clinical symptoms of aphasic patients.The finding shows that neurolinguistics and aphasia studies indeed provide a cross-disciplinary perspective for further study on the translator’s mistranslation.
作者
徐莉娜
王娟
XU Lina;WANG Juan(Qingdao University)
出处
《翻译界》
2021年第2期80-97,共18页
Translation Horizons
基金
国家社会科学基金一般项目“翻译失语症研究”(项目编号:14BYY010)的阶段性研究成果
关键词
神经语言学
语码转换
语义表征
译者失语
认知障碍
neurolinguistics
code-switching
semantic representation
aphasia
cognitive deficits