期刊文献+

AI时代:语言的人文硬核及翻译教学 被引量:2

原文传递
导出
摘要 我在本文的题目中用了2019年的一个流行词"硬核",初看像是赶时髦,其实不然。查《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)(Oxford University Press,2020)hard core有这么一个定义:a central or fundamental element which cannot be removed or reduced,还有一个解释是foundation的意思。我这里想说的就是人文性在语言中举足轻重的作用。
作者 叶子南
出处 《翻译界》 2020年第1期1-5,共5页 Translation Horizons
  • 相关文献

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部