摘要
Despite the increasing academic interest in audiovisual translation(AVT)since the mid-1990 s,it is often deemed to be a new discipline with strong dependence on practice rather than theory(Cho,2014).Such a viewpoint is also predominantly held in the translation research academia of China,where AVT is still in its infancy and literary translation research is given central prominence.In 2018,Routledge published Routledge Handbook of Audiovisual Translation,aiming to provide readers with a thorough.
作者
杨帆
Fan YANG(Nanjing University of Science and Technology)
出处
《翻译界》
2019年第2期138-141,共4页
Translation Horizons