期刊文献+

《藏释》第六章的一个早期汉译对应本——安世高的《阴持入经》(T603)及其印度起源的初步研究

An Early Chinese Translation Corresponding to Chapter 6 of the Petakopadesa.An Shigao’s Yin Chi Ru Jing T.603 and Its Indian Original:a Preliminary Survey
下载PDF
导出
摘要 一、安世高的《阴持入经》T603及其印度起源:总体介绍近些年来,佛教研究领域内对安息人安世高,这位将佛经译成汉语的最早的译师(活跃自后汉时期公元148年)②的研究兴趣日益深厚。这当然并非没有原因。③一方面,安世高是第一位中国佛教的历史人物,他在洛阳的活动拉开了漫长而辉煌的佛教译经史的序幕。他的影响可以从若干后来译师所使用的术语之中来找到印证。若干安世高的译法成了汉传佛典的标准习语,并且至今仍在使用。
作者 纪赟(译)
机构地区 不详
出处 《佛学研究》 CSSCI 2021年第1期1-36,共36页 Buddhist Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部