期刊文献+

翻译札记

原文传递
导出
摘要 便中,随手翻阅五十年代《翻译通报》,偶有所感。“约定俗成”者,虽具时空的稳定性,然时移势易,也起变化。译事尤应作如是观。三十年代、四十年代誉为“通顺”的译文,今日重读,某些词句难免有佶倔聱牙之感。即使五十年代视为“约定俗成”的译名,今日不少也被“毁约”。
作者 叶大波
机构地区 不详
出处 《外国语言文学》 1986年第3期77-78,共2页 Foreign Language and Literature Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部