摘要
我们先从四个方面进行具体的词源比较,然后再作一些理论上的概括和说明。(一)犬星座、暑天和假期英语的Canicula、法语的Canicule(“大犬座α”,又名“天狼星”,学名Sirius)来自拉丁语的Canicule(犬星座),后者是从拉丁语的Cǎnis(“狗”,英语的Canine[狗]就是来自这个词)派生的,所以叫“犬星座”。英语中也用英语词命名,将这个星座叫做Dog Star。太阳位于犬星座,犬星座与太阳同时升起的七月下旬至八月下旬,是一年中最热的时候,也就是我国历书上的三伏天的时候。因此英语和法语中的canicule和the canicular days,jours caniculaires都指七、八月酷暑期间。
出处
《外国语言文学》
1984年第1期5-9,共5页
Foreign Language and Literature Studies