摘要
南宋謝枋得編選的《文章軌範》於明代流傳至日本,日本文人對其進行再編纂,此集是日本文人學習的重要教材,對日本文學産生重要影響。明治33年,渡貫勇在《文章軌範》的基礎上精選篇目、删减評點、改變編排體例並加入新版塊,編成《文章軌範鈔本》。《文章軌範鈔本》在漢學式微的背景下誕生,肩負了復興漢學、傳播忠義的願望。大正時期兒島獻吉郎承襲其文學觀念,借鑒其評點方法,並有所演繹,編就《正續文章軌範鈔本》。《文章軌範鈔本》是《文章軌範》日本改編由繁入簡過程中,趨於精簡的典型個案,重現了中國古代文學在東亞文化圈的輝煌,拓深了域外漢籍研究的發展。
出处
《古籍研究》
2022年第2期122-132,共11页
Research on Chinese Ancient Books
基金
國家社科基金青年項目“明清總集文體分類與文體觀念研究”(19CZW025)