摘要
济南长清灵岩寺中有一块用传抄古文字刻写的七言律诗石碑.2019年李春桃先生为该碑释文,功莫大焉。但按七言律诗首句平起之格律推断,其末句释文“相思来和弦物琴”,不但不合律诗平仄,句义也不明确。笔者经研究发现两处问题,一处是原碑中的“弦”“物”二字位置被刻颠倒,另一处是其中被释为“物”的字符应是“没(歾)”字,故该诗末句的正确释读应是“相思来和没弦琴”。
In the Lingyan Temple of Jinan,there is a Poetry tablet inscription in ancient Chinese characters.Professor Li Chuntao of Jinlin University gave his interpretation in 2019.But the last sentence of the poem is hard to be understood and discordant with the rules of Chinese poetry.My research finds two problems:One is that the words"xuan(弦)"and"wu(物)"are misplaced,the other one is"wu(物)"is actually"mu(没)".
作者
杨加深
Yang Jiashen(School of History and Culture,Shandong University,Shandong Jinan 250100,China)
出处
《中国文字研究》
2021年第2期51-56,共6页
The Study of Chinese Characters
关键词
长清灵岩寺
古文诗刻
释文
诗律
没弦琴
Changing Lingyan Temple
poetry tablet inscription in ancient character
interpretation
poetry rules
stringless violin