摘要
本文以佛教重要典籍《維摩詰所説經》爲例,將已知最早的石刻佛經北齊響堂山石窟刻經與《大正新修大藏經》進行比較,將異文對比隋唐時代的房山石經、敦煌寫經,對早期佛經語言文字面貌及其演變進行考察.從字詞改換、字詞增減、用字、俗字四個方面,整理出較爲接近譯經原貌的佛經文本,還原早期佛經的語言文字面貌,探尋經文的傳承演變,找出字詞的選用變化與增删,校勘經文,發掘早期經文中大量使用借字、書寫俗字的現象,並指出佛經傳抄存在較強的繼承性,闡述早期刻經、寫經的校勘學、文字學價值.
This paper investigates the language features and evolution of the early Buddhist scriptures according to the comparison among the early stone carved Buddhist scriptures,Dunhuang scriptures and Dazhengzang,taking Vimalakiri Sutras as an example.It sorts out Buddhist scriptures which are close to the original translated Sutras,so as to restore the language features,explore the phenomenon of using borrowed words and folk characters;explore the inheritance and evolution relationship of the Scriptures,find out the addition,deletion and change of words,collate the text,and summarize the inheritance of the characters used in the inheritance of Buddhist scriptures.
作者
劉征
鄭振峰
Liu Zheng;Zheng Zhenfeng
出处
《汉语史研究集刊》
2023年第1期17-29,共13页
Studies on the History of Chinese Language
基金
2023年國家社科基金青年項目"北朝石刻佛經文字整理與研究"(23CYY005)資助成果。
关键词
佛經
響堂山
《大正藏》
敦煌
房山
Buddhist scriptures
Xiangtang mountain
Dazhengzang
Dunhuang
Fangshan