摘要
顺应论认为,翻译过程就是译者对语言、语境和文化进行不断顺应和选择的过程,而女性主义翻译理论颠覆了传统翻译中译者身份被遮蔽的原则,凸显了译者身份的主体性,文章从翻译的角度对顺应论和女性翻译主义理论视角下的译者主体身份进行对比分析,对女性主义翻译理论对译者主体过度凸显提出批判.
出处
《黑龙江教育(理论与实践)》
2019年第12期79-80,共2页
Heilongjiang Education:Theory & Practice
基金
2017年度黑龙江省哲学社会科学研究规划项目(17YYE418)
2019年度黑龙江省哲学社会科学研究规划项目(19YYB064)
2017年度黑龙江省艺术科学规划项目的阶段性成果(2017D107).