期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析常用英汉翻译技巧
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是门艺术,艺术品的好坏也是有章可循的.由于英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导.本文主要介绍重复法、增译法、省译法、转换法、正反、反正表达法、分译法等翻译技巧.
作者
李丹
机构地区
北京科技职业学院
出处
《新东方英语(中英文版)》
2019年第4期64-65,共2页
New Oriental English
关键词
翻译技巧
增译法
转换法
分译法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
郑凌云.
英汉习语翻译中文化差异的处理[J]
.北方文学,2019,0(30):249-250.
被引量:2
2
王成现.
基于实践的科技文体汉译英技巧与译者素质分析[J]
.智库时代,2019,0(45):230-231.
3
樊梦柳.
英文商务合同长句的翻译过程与翻译策略实证分析[J]
.青年与社会,2019,0(32):288-289.
新东方英语(中英文版)
2019年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部