期刊文献+

《重返哥廷根》(节选)英译汉实践报告

下载PDF
导出
摘要 1945年10月,季羡林先生离开了留学10年的小城哥廷根,经瑞士东归.35个春秋过去了,季羡林重返旧地,踏遍当年路.后来创作了此篇感人至深的名文——《重返哥廷根》.本文的所选原文《重返哥廷根》,是季先生的散文代表作,语言风格朴实无华,读其文,可见其人,察其心.本文第一部分对《重返哥廷根》的翻译材料来源以及文体特点进行分析研究;第二部分为翻译正文,笔者在翻译过程中着重保留原文的语言特色和隐藏在文字背后的真情实感;第三部分讨论了笔者在翻译过程中所用的部分翻译方法;第四部分则阐述了笔者由译此文所获得的感想与启发.
作者 陈果
出处 《新东方英语(中英文版)》 2019年第3期121-123,共3页 New Oriental English
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献2

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部