摘要
This paper presents an effort to clarify the conceptual confusion of the translator's voice.Drawing on the the theoretical integration of narrative theories and translation studies.It begins with a sketch of the conceptual development of the translator's voice. The major finding of the paper is that the significance of the translator's voice has long been interpreted in a one-sided way,tracing the translator's voice is not only a way of perceiving the translator's subjectivity,but also a perspective from which the implication of the interrelations between the translator's use of language and the translator's subject positions for the target- reader may be better observed and understood.