期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
法律文本的不可译性及其补偿手段——以《中华人民共和国国际私法示范法》英译本为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
可译性与不可译性是悖论,是矛盾,是博弈,关乎语言、文化、思维方式、民族心理等内容.而这些内容的差异,多少会导致不可译现象的发生,阻碍翻译活动的顺利进行.为解决这些不可译'问题',本文以《中华人民共和国国际私法示范法》为语料库,采用直译法、意译法、直主意辅法等补偿手段,分析一些具有代表性的例子,以说明法律文本中的不可译性是能够向可译性转化的.
作者
杨蒙
机构地区
西华大学外国语学院
出处
《广东经济》
2017年第1X期244-245,共2页
Guangdong Economy
关键词
法律文本
不可译性
补偿手段
《中华人民共和国国际私法示范法》
分类号
D9 [政治法律—法学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
42
参考文献
8
共引文献
259
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
朱玉彬.
语言不可译性与文化不可译性——兼评卡特福特的可译性理论[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2004,18(3):150-153.
被引量:10
2
陈文玲.
试论英汉法律术语的不完全对等现象与翻译[J]
.山东外语教学,2004,25(4):98-101.
被引量:32
3
韦忠生,胡奇勇.
不可译现象和翻译补偿手段的应用[J]
.福建医科大学学报(社会科学版),2004,5(1):94-97.
被引量:13
4
李华田.
论文化不可译性及其对策[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2010,23(8):3-9.
被引量:11
5
唐述宗.
是不可译论还是不可知论[J]
.中国翻译,2002,23(1):54-57.
被引量:41
6
马红军.
翻译补偿手段的分类与应用——兼评Hawkes《红楼梦》英译本的补偿策略[J]
.外语与外语教学,2003(10):37-39.
被引量:115
7
田庆芳.
语言的不可译性与文化的不可译性比较[J]
.上海翻译,2007(2):47-51.
被引量:48
8
刘林.
法律翻译归化倾向的个性特征[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2004,25(2):400-402.
被引量:10
二级参考文献
42
1
唐述宗.
英文翻译理解的十大障碍[J]
.中国科技翻译,1998,11(4):1-7.
被引量:8
2
屠蓓.
美国文化多元及其对语言和外语教学的影响(续)[J]
.语言教学与研究,1995(1):122-137.
被引量:6
3
王振亚.
外语教学的差异性[J]
.外语学刊,1993(2):9-13.
被引量:8
4
李华田.
试论文化与翻译的三种关系[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),1995,34(6):120-124.
被引量:18
5
高芸,施小芸.
从语言美学功能的角度谈绝对不可译性[J]
.江西社会科学,2004,24(6):185-188.
被引量:4
6
贾影.
“零翻译”还是“不可译”——试与邱懋如教授商榷[J]
.中国翻译,2002,23(4):75-77.
被引量:49
7
唐述宗.
是不可译论还是不可知论[J]
.中国翻译,2002,23(1):54-57.
被引量:41
8
许建平,张荣曦.
跨文化翻译中的异化与归化问题[J]
.中国翻译,2002,23(5):36-39.
被引量:270
9
马海燕.
论文化的不可译性[J]
.天中学刊,2005,20(1):98-99.
被引量:4
10
陈伟莲.
试论可译性与不可译性的对立统一[J]
.南华大学学报(社会科学版),2005,6(2):104-106.
被引量:15
共引文献
259
1
杨明.
文本层次和翻译补偿方法的分类及应用——以《石壕吏》三种英译本为例[J]
.现代交际,2020(23):84-86.
2
武光军.
不可译性的哲学价值及其在中西译学中的差异探究[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(6):81-89.
被引量:1
3
李楠,李梅.
巴斯奈特文化翻译观下翻译的补偿策略——以内蒙古博物院文物名称的英译为例[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020(3):92-95.
4
陈月静,蓝红军.
多模态视角下儿童绘本英汉翻译补偿研究——以苏斯博士双语经典系列儿童绘本为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):150-166.
5
夏远利.
从语言模糊性角度探索法律语言翻译原则[J]
.徐州建筑职业技术学院学报,2007,7(2):62-65.
被引量:2
6
靳秀莹.
从《围城》英译本看补偿手段在汉英翻译中的应用[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(2):148-149.
被引量:3
7
马煜.
国内法律语言学研究状况分析综述[J]
.山东外语教学,2005,26(6):34-37.
被引量:9
8
翁林颖.
法律英语词语翻译中应重视“法的精神”[J]
.福建商业高等专科学校学报,2008(5):116-119.
被引量:3
9
蓝杨.
论英汉互译中的不可译现象及其补偿[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2009,10(2):171-172.
10
刘丽珍,舒奇志.
从认知角度论可译性的相对性[J]
.重庆邮电大学学报(社会科学版),2006,18(4):578-580.
被引量:1
1
何芝琳,胡东平.
诗歌翻译的矛盾与调和[J]
.现代交际,2019(7):100-101.
2
常培丽.
语言的不可译性及应对策略探究——以文化负载词为例[J]
.北方文学,2019,0(5):206-208.
3
李睿祺.
彝族叙事长诗《阿诗玛》英译本物质民俗文化翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(5):13-15.
被引量:2
4
王成祥,姜黎黎.
论翻译的局限性[J]
.读天下(综合),2019,0(14):0278-0278.
5
赵自为,禹一奇.
从offside与onside的译法谈不可译现象[J]
.戏剧之家,2018(34):197-199.
6
桑龙扬,杨恒雯,梅琴,杨诗萌.
基于跨文化视角的《孟子》中哲学术语的英译策略[J]
.海外英语,2018(24):55-56.
广东经济
2017年 第1X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部