期刊文献+

关于旅游景点名称的错译浅析

下载PDF
导出
摘要 本文针对错译的案例具体分析原因,由于文化背景的差异,翻译技巧掌握不够成熟等,都会造成旅游景点错译的现象发生。根据错译产生的原因,提高翻译的方法与技巧,做到理论与实践相结合。从跨文化的角度去参考相关的历史、文化背景,对景点的翻译进行考究。最后重申旅游景点翻译的重要性,以及翻译者在翻译过程中应当具备的素质和能力,以及一些翻译技巧,如音译、意译、同化、异化等。
作者 元姝人
关键词 旅游景点 错泽
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部