期刊文献+

中国特色语言的英语翻译策略

下载PDF
导出
摘要 本文旨在通过理论研究和实验分析证明中国特色语言的引用会对汉英同传翻译质量带来影响,并探求译者可采纳的应对策略,主要翻译策略包括直译、解释、归纳、省略和增译。本文介绍了丹尼尔的认知负荷模型,为后文分析中国特色语言引用是否构成问题诱因奠定了理论基础。随后笔者联系认知负荷模型分析了汉英同传实践中中国特色语言引用所带来的翻译困难表现,并提出几大翻译策略并予以简单介绍,即直译、解释、归纳、省略和增译。
作者 张静
出处 《中国科技经济新闻数据库 教育》 2016年第10期285-288,共4页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部