期刊文献+

THE FEATURE AND CONDITION OF THE TRANSLATION OF CHINESE LEGAL DOCUMENTS

下载PDF
导出
摘要 Accuracy and preciseness are the main features of legal documents, whose usage of words, structural syntax and textual style are directly demanded. When translating legal documents, we should be familiar with, firstly the feature of literary style of it, and secondly, the two big difficulties that are between the aspects of language and profession. The person who masters language may not necessarily translate the legal documents well. In our daily life, the number of the lawsuits that are caused by improper translation of legal documents is not small. There are so many problems involved in legal documents. Through the techniques of the translation of legal documents, translating legal documents has principles to follow even though it involves many questions.This thesis consists of three parts; the first part introduces the features of the translation of Chinese legal documents. It mainly contains the features of Chinese legal documents, common principles of the translation of legal documents, and the techniques of the translation of legal documents. This part fully presents the features of the translation of Chinese legal documents and the importance and difficulty of them. The second part introduces the analysis of the present situation of legal translation. It mainly contains the theories about translation and practice operations. This part concludes the achievements of recent 10 years by searching for the bibliographies. The third part comes up with the existing problems and several methods of solving them by analyzing the present situation of the translation of legal documents.
作者 吴诗雨
机构地区 吉林大学
出处 《东西南北(教育)》 2017年第20期44-45,共3页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部