期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
戛玉敲冰:英文散文节奏翻译的研究——以培根《论说文集》两种汉译版本为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
散文是一种抒发作者真情实感、写作方式灵活的记叙类文学体裁,其语言节奏是文章美感构成的重要因素,因而在散文翻译过程中应充分考虑语言节奏,使译文朗朗上口。本文从英汉散文节奏差异着手,通过对培根《论说文集》两种汉译版本(王佐良,1980;曹明伦,2006)的对比,分析不同译者在处理节奏时的不同方法及其不同效果,为英文散文翻译在节奏方面的处理提供参考。
作者
王梦瑶
机构地区
扬州大学外国语学院
出处
《章回小说(中下)》
2018年第2期0022-0023,共2页
关键词
王佐良
英文原文
《论说文集》
分类号
I [文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
单畅,王心.
《苏格兰人》王、李两译本的差异及其原因分析[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2018,40(5):116-121.
被引量:1
2
曾衍文.
美国诗人肯尼斯·雷克斯罗斯与中国古典情缘──2004—2017年肯尼斯·雷克斯罗斯研究述评[J]
.沈阳工程学院学报(社会科学版),2018,14(4):543-548.
被引量:1
章回小说(中下)
2018年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
宋爱国
高文峰
谢建
赵大伟
何梓年
罗运俊
刘滔
林文贤
殷志强
相关机构
云南师范大学
首都师范大学
北京太阳能研究所有限公司
山东省科学院
清华大学
相关主题
太阳热水器
节水措施
节约用水
高层建筑
水资源
微信扫一扫:分享
微信里点“发现”,扫一下
二维码便可将本文分享至朋友圈。
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部