期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈“信达雅”在《古文观止》(罗经国译)中的再现——纪念“信达雅”提出120周年
下载PDF
职称材料
导出
摘要
120年前,严复提出著名的“信达雅”翻译理论,时至今日,再次研究品味“信达雅”翻译理论仍颇具意义。罗经国翻译的《古文观止》代表了当代学者对“信达雅”翻译理论的继承与发展。本文主要基于该译本,浅谈“信达雅”翻译理论在古文英译中的再现。
作者
谢含章
机构地区
华南理工大学
出处
《海外文摘》
2019年第9期38-41,共4页
Overseas Digest
关键词
信
达
雅
古文观止
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
高畅.
古代汉语中话题链的建构机制与英译策略研究——以《桃花源记》英译本为例[J]
.海外文摘,2019(9):42-45.
2
樊宝英.
中国传统文化域外传播方式的探究——以美国汉学家比尔·波特为例[J]
.中华文化与传播研究,2019(1):216-224.
被引量:1
3
杨嫱.
文军翻译研究综述——基于CNKI期刊文献[J]
.开封教育学院学报,2019,39(5):80-81.
海外文摘
2019年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部