期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析《疯狂动物城》的字幕翻译策略——基于生态翻译理论的视角
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在翻译学界,学者胡庚申为我们提供了生态翻译理论的研究视角。他主张,要从语言维、文化维和交际维三个维度研究翻译。本文将从这三个维度出发,浅析电影《疯狂动物城》的字幕翻译策略。
作者
仉上明珠
机构地区
北京市广渠门中学
出处
《海外文摘》
2019年第10期54-55,共2页
Overseas Digest
关键词
字幕翻译
生态翻译理论
《疯狂动物城》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
2
同被引文献
8
1
乔卫华.
英语电影字幕翻译的跨文化因素及策略[J]
.湖北函授大学学报,2017,30(12):174-175.
被引量:3
2
李亚蕾.
刍议英语电影字幕翻译中的文化因素与翻译策略[J]
.芒种(下半月),2017,0(11):30-31.
被引量:2
3
聂杉杉.
仿写英语电影字幕翻译中文化差异和语用策略[J]
.疯狂英语(理论版),2018(2):160-161.
被引量:1
4
吴国权,孙玉兰.
英语电影字幕翻译的跨文化因素及策略分析[J]
.北方文学(下),2018,0(8):211-212.
被引量:1
5
陈钰莹.
英译中的词汇空缺及其翻译策略研究——以英剧《唐顿庄园》和《神探夏洛克》字幕翻译为例[J]
.北方文学,2019,0(11):225-225.
被引量:1
6
李指南.
从翻译策略探讨电影《泰坦尼克号》的字幕翻译[J]
.智库时代,2019(21):132-132.
被引量:3
7
郑帅.
基于文化视角的英语电影字幕翻译策略[J]
.濮阳职业技术学院学报,2020,33(3):78-81.
被引量:4
8
师福荣.
论归化和异化策略在美剧字幕翻译中的应用——以美剧《Gossip Girl》为例[J]
.传播力研究,2020,4(20):20-21.
被引量:1
引证文献
1
1
覃薇.
从文化视角探析英语电影字幕翻译策略[J]
.西部广播电视,2021,42(18):100-102.
被引量:2
二级引证文献
2
1
李家霞,张甜.
图式理论指导下解决字幕翻译的“译”难杂症——以《欲望都市》的字幕翻译为例[J]
.英语广场(学术研究),2023(4):13-16.
2
刘方圆.
浅析影视字幕翻译策略——以《绿皮书》为例[J]
.现代语言学,2023,11(11):5238-5242.
1
刘雁琴.
生态翻译理论指导下的汉英字幕翻译策略——以美剧《少狼》字幕翻译为例[J]
.长江丛刊,2019,0(15):65-66.
2
左洁,方宗祥.
浅析英语影视作品字幕翻译策略——以英剧《唐顿庄园》为例[J]
.海外英语,2019,0(10):27-28.
被引量:1
3
杜柯含.
浅析美剧《老友记》字幕翻译策略[J]
.青年文学家,2019,0(8):166-167.
4
欧阳晴雯,胡东平.
《寻梦环游记》字幕翻译的顺应研究[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2019,17(7):60-63.
被引量:1
5
倪藜.
从生态翻译学看王永年译本《警察与赞美诗》[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(7):15-16.
6
刘嘉璐.
电影《魂断蓝桥》翻译中的中西方跨文化交流[J]
.传播力研究,2019,0(13):71-71.
海外文摘
2019年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部