期刊文献+

“一带一路”背景下试论文化词外译 ——以莫言的《丰乳肥臀》越译本为例

下载PDF
导出
摘要 “一带一路”背景下,越来越的中国文学作品输出国 外,文学译介受文化意向思维、地方方言及难以避免的文化空白 影响,不可避免误译和漏译问题,不利于中国文化的有效输出。 由此,需要在加强中外译介合作基础上,采取异化为主的翻译策 略才能提高中国文化对外传播效果。
作者 陈海丽
机构地区 广西民族大学
出处 《新丝路(下旬)》 2020年第10期0238-0239,共2页 New Silk Road
基金 校级一般项目课题“从关联论看文化负载词的越译—以《丰乳肥臀》越译本为例”,编号:2015MDYB010.
分类号 C [社会学]
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部