期刊文献+

从主动与被动的翻译中看英汉思维差异

下载PDF
导出
摘要 英汉民族语言的差异和文化的差异给英汉翻译造成了难度,尤其体现在英汉翻译中主动和被动的用法和转换方面。一般来说,不同的语言代表着不同的思维方式,不同的思维方式受不同的文化影响。因此,本文旨在比较英汉翻译中主动与被动表达方式上的差异,从而探寻中西方思维差异对于语言表达的影响。
作者 陈柯烨
机构地区 杭州师范大学
出处 《新作文(教研)》 2020年第7期0170-0171,共2页 New Writing

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部