期刊文献+

景点标牌翻译的顺应特征研究

下载PDF
导出
摘要 在中国,中英文双语标牌语广泛应用于酒店、饭店、购物中心、机场、公园、火车站、公共设施和旅游景点等公共场所,向中英双语读者传达信息。公共标志有许多独特的特点,例如:它们大多是单板、纸或金属的形式,上面用大号字体书写清楚的文字或图纸,供人们从远处阅读或观看。由于公共空间的限制,通常使用一些简洁的语言来传达信息,因此,这种翻译策略不能有效地传达来自公共领域的信息。旅游业是一个典型的需要翻译标牌语的领域。由于旅游用语的一些特殊性,旅游标牌语的翻译面临着独特的挑战,也给译者带来了许多问题。本文将探讨旅游区中文标牌语的特点,探讨其英译中存在的问题,并探讨可能的解决办法。
作者 李金霞
出处 《新作文(教研)》 2020年第10期0074-0074,共1页 New Writing

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部