期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
归化与异化策略在电影字幕翻译中的应用——以电影《国王的演讲》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
归化与异化作为两种重要的翻译策略,在电影字幕翻译中发挥了重要的作用。电影《国王的演讲》通过精心打磨过的对白,向我们讲述了一个经典的故事。本文通过对电影《国王的演讲》的字幕分析,研究归化与异化策略在电影字幕中的应用。
作者
赵泽聪
机构地区
同济大学浙江学院
出处
《新教育时代电子杂志(学生版)》
2020年第14期274-274,共1页
关键词
归化
异化
应用
电影字幕翻译
分类号
G4 [文化科学—教育技术学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
李梦洁.
译介学视域下的国产电影外译研究——以《哪吒之魔童降世》字幕翻译为例[J]
.产业与科技论坛,2020(10):100-102.
被引量:3
2
郑钰颖,刘继华.
目的论视角下电影《大圣归来》字幕文化负载词的翻译研究[J]
.海外英语,2020(17):207-209.
被引量:2
3
吴建秀.
《小丑》电影的底层书写艺术[J]
.电影文学,2020(18):64-66.
新教育时代电子杂志(学生版)
2020年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部