期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从翻译美学角度探究电影字幕互译技巧——以《哪吒》和《玩具总动员》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在翻译美学的视角下,通过对《哪吒》和《玩具总动员 4》英译对比分析得出,二者作为优秀动画的输出,在字幕翻译上有一定的可取的之处,但是由于两部电影所处的文化背景不同,在翻译表达上有着一定的差别。本研究认为,中外动画电影字幕翻译存在一定的地域局限性,对于受众来说,不少字幕翻译会产生语义混乱和背景模糊的负面影响。因此在字幕翻译过程中,动画电影要依据其语言特色和受众心理进行翻译。
作者
金晶
郑百慧
机构地区
武汉轻工大学外国语学院
出处
《真情》
2021年第1期12-13,共2页
关键词
翻译美学理论
《哪吒之魔童降世》
《玩具总动员4》
电影字幕
分类号
G0 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
龙洁.
英汉语言中颜色词的文化对比与互译技巧[J]
.视界观,2020,0(7):0077-0077.
2
李雪薇.
翻译美学角度下《了不起的盖茨比》的译本对比分析[J]
.精品,2020(25):139-139.
3
施晖.
学术主持人语[J]
.东北亚外语研究,2020,8(4):2-2.
4
赖宇琛.
英译宋词的情感美赏析——以《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》为例[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2021(3):165-166.
被引量:1
5
赵莉.
解读女性形象在好莱坞疫情灾难片中的变迁[J]
.英语广场(学术研究),2020(32):68-71.
被引量:10
6
赵金龙,叶洪光.
关于湖北省纺织类非物质文化遗产的相关机构和项目的英文翻译[J]
.服饰导刊,2021,10(1):53-53.
7
陈倩兮,李鹭,霍怡静.
“千里共婵娟”--中外动画意象的人性研究[J]
.戏剧之家,2021(8):153-154.
被引量:1
8
龙艳.
从《八百壮士》到《八佰》:写实主义到诗化风格的转变[J]
.电影文学,2021(2):88-91.
被引量:3
9
顾春江.
功能对等理论下的跨境电商英语翻译[J]
.文教资料,2020(32):48-50.
被引量:2
10
秦龙蛟.
“五四”之前翻译美学嬗变研究[J]
.西部学刊,2021(4):158-160.
被引量:1
真情
2021年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部