期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译诗学视角下普拉斯《爸爸》三译本对比
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译诗学是翻译与文化研究的重要组成部分。本文梳理国内外有关翻译诗学的重要研究,以美国著名学者威利斯·巴恩斯通的翻译诗学理论为指导,从意象、对等、独创性三个方面来对比分析普拉斯诗歌《爸爸》的三个译本。选取了范静哗、张芬龄和陈黎以及赵毅衡的译本,旨在丰富有关西尔维娅·普拉斯诗歌的译介研究,并试图为翻译诗学研究提供具体的案例。
作者
吴泓民
机构地区
北京外国语大学
出处
《新纪实》
2021年第6期90-92,共3页
关键词
翻译诗学
普拉斯
爸爸
巴恩斯通
诗歌翻译
分类号
I [文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
4
共引文献
32
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
廖七一.
现代诗·意象·翻译──评“爹爹”一诗的三种译文[J]
.外国语文,1996,21(1):80-87.
被引量:4
2
吴涛.
翻译诗学溯源[J]
.昆明理工大学学报(社会科学版),2011,11(6):103-108.
被引量:6
3
杨虹.
西尔维娅·普拉斯诗歌Daddy两译本比较研究——等效翻译视角[J]
.职大学报,2013(1):71-73.
被引量:1
4
袁筱一,许钧.
“翻译诗学”辨[J]
.外语研究,1995(3):60-66.
被引量:28
二级参考文献
12
1
廖七一.
现代诗·意象·翻译──评“爹爹”一诗的三种译文[J]
.外国语文,1996,21(1):80-87.
被引量:4
2
袁筱一,许钧.
“翻译诗学”辨[J]
.外语研究,1995(3):60-66.
被引量:28
3
徐新建.
比较诗学:谁是“中介者”?[J]
.中国比较文学,2001(4):15-29.
被引量:9
4
Nida, Eugene A. Toward a Science of Translation [M].Leiden, E. J. Brill, 1964,P75-90.
5
Nida, Eugene A. & Taber, Charles R. The Theory and Practice of Translation [M]. Leiden, E. J. Brill, 1969,P54-68.
6
Nida, Eugene A. Language, culture and translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press,1993,Pl10-116.
7
Fed Hughes. Sylvia Plath's Collected Poems[C]. London: Faber company, 1981,P222.
8
罗伯特·洛威尔等著.赵琼、岛子译.美国自白派诗选[C].桂林:漓江出版社,1987.P82.
9
李屹.
西尔维亚·普拉斯的《晨歌》和《词语》——形式主义解读和翻译之二[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(4):78-80.
被引量:2
10
汪精玲.
从语意传译看普拉斯《晨歌》的两个汉译本[J]
.池州学院学报,2009,23(2):78-80.
被引量:2
共引文献
32
1
胡波,董晓波.
翻译诗学视域下《习近平谈治国理政》第二卷英译研究[J]
.译苑新谭,2020,1(2):18-25.
被引量:1
2
史鹏程.
从梅肖尼克的翻译诗学探究《楚辞》英译[J]
.现代英语,2020(10):68-70.
3
杨虹.
质量准则在普拉斯诗歌Lady Lazarus翻译中的应用[J]
.德州学院学报,2012,28(S2):96-97.
被引量:1
4
乔霞.
对文化转向背景下翻译诗学的思考[J]
.钦州师范高等专科学校学报,2006,21(2):70-73.
5
乔霞.
对文化转向背景下翻译诗学的思考[J]
.南华大学学报(社会科学版),2006,7(3):85-87.
6
马敏敏.
张爱玲国语注译《海上花列传》的原因——从诗学角度考察[J]
.汕头大学学报(人文社会科学版),2009,25(2):23-27.
被引量:3
7
赵越.
权力的控制及颠覆——以权力—话语理论解读普拉斯的诗作《爹爹》[J]
.天津外国语学院学报,2009,16(4):61-66.
被引量:3
8
顾正阳,余双玲.
古诗词曲英译文化理论探索——马意象的翻译[J]
.西安电子科技大学学报(社会科学版),2010,20(4):103-108.
9
吴涛.
翻译诗学溯源[J]
.昆明理工大学学报(社会科学版),2011,11(6):103-108.
被引量:6
10
余东.
论中国传统翻译诗学的文化通约性[J]
.广州大学学报(社会科学版),2011,10(12):66-70.
被引量:3
1
杨国静.
《圣女贞德受难记》与普拉斯诗歌中的女巫叙事[J]
.英语文学研究,2019(2):113-127.
2
古海妮萨·麦合木提,穆乃瓦尔·喀迪尔.
探讨静配中心提高药物调配工作质量和效率的方法[J]
.临床医药文献电子杂志,2020,7(26):182-182.
被引量:2
3
李锋涛.
雅兰纺织集团资助汉中贫困生圆大学梦[J]
.东方企业文化,2019,0(5):46-46.
4
李晓辉,朱琼丽,湛承华.
基于横断面调查的静脉治疗管理在静脉专科护理质量提升中的应用[J]
.中国医药科学,2020,10(10):95-97.
被引量:4
5
陈仲义.
符号化阈值下的多姿多变——陈黎诗歌论[J]
.文艺争鸣,2021(3):155-161.
6
刘婕.
静-静脉体外膜肺氧合治疗联合俯卧位通气患者标准化护理流程表的设计和应用[J]
.当代护士(中旬刊),2021,28(5):177-179.
被引量:3
7
好书大家读[J]
.新读写,2020(12):31-31.
8
张梓源.
概念整合理论解读西尔维娅·普拉斯诗歌——以《晨歌》为例[J]
.信息周刊,2020,0(6):0285-0285.
9
赵宜聪.
海外《汉书·五行志》译介之研究[J]
.杨凌职业技术学院学报,2021,20(2):30-32.
被引量:2
10
蒋风美,李海军.
郭实腊《三国演义》译介研究[J]
.译苑新谭,2020,1(2):11-16.
新纪实
2021年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部