期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译者主体性视角下《雨霖铃》文化负载词英译评析——以杨宪益与许渊冲译本为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译者是翻译活动的主体,利用自身的主观能动性理解原作,阐释原作,并用译入语对原作进行艺术再创造。诗词中的文化负载词英译是翻译实践的一大难点,体现了译者不同的翻译策略乃至翻译理念,直接影响译文的文化传播效果,凸显了译者主体性的作用。本文通过对比柳永《雨霖铃》杨宪益和许渊冲的两个英译本,评析其中文化负载词的英译,以期促进中国古典诗词的翻译研究与实践。
作者
冯薇
机构地区
广东理工学院
出处
《时代人物》
2021年第16期21-21,共1页
Times Figure
关键词
译者主体性
文化负载词
雨霖铃
诗词翻译
分类号
C [社会学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
麻磊.
《毛泽东选集》文化负载词英译策略研究[J]
.海外文摘,2021(5):30-31.
2
刘超.
大数据背景下计算机技术在茶文化翻译中的应用探索[J]
.福建茶叶,2021,43(5):277-278.
被引量:1
3
曲德煊.
影像艺术高度与纯文学改编:一致性与再创性的矛盾运动[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2021,43(3):104-109.
被引量:5
4
冯杨洋.
《毛泽东诗词》中生态文化负载词英译研究[J]
.小说月刊(下半月),2020,0(6):0193-0195.
5
李成华,孔冉冉,孙慧明.
文树德《黄帝内经》英译本的中国文化阐释策略研究[J]
.中医药导报,2021,27(6):227-229.
被引量:4
6
邓仁有.
民俗文化的汉日翻译障碍及其解决策略--以《阿Q正传》的两种日译为例[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2021,41(5):56-57.
被引量:1
时代人物
2021年 第16期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部