摘要
巨大的翻译任务量、内容专业化程度高、交稿日期缩短、质量保证要求高,使得传统的翻译方式,已经无法应对翻译市场的需求。于是,计算机辅助翻译技术(CAT)应运而生,凸显出强大的产业生产力。而计算机辅助翻译技术仍然可以帮助我们对传统的大学英语翻译教学进一步思考,从其记忆库和术语库两个部分帮助我们避免传统翻译课堂的弊端,提升学生的语言技能。
出处
《海外文摘》
2021年第9期75-76,共2页
Overseas Digest
基金
长江师范学院校级科研项目“计算机辅助翻译技术(CATT)在大学英语四六级翻译教学中的应用与研究”的研究成果(2017XJQN18)