期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
接受美学视角下儿童文学翻译策略探讨——以《小王子》英汉译本为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文在接受美学理论的指导下,从读者期待视野、读者中心地位、文本意义空白三个层面对《小王子》的两个译本进行了比较研究。最终,本文认为:在儿童文学的翻译中,译者应该始终把儿童作为目标读者,不仅要考虑小读者的阅读理解水平,还要了解原著的内容、写作背景和方法,采取相应翻译策略。
作者
金彪
机构地区
云南师范大学
出处
《女人坊》
2021年第15期283-283,共1页
关键词
儿童文学翻译
接受美学理论
《小王子》
分类号
C [社会学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
席志芳.
接受美学视角下儿童文学的翻译研究——以《绿野仙踪》为例[J]
.海外文摘,2021(7):48-49.
2
刘美霞.
转变:接受美学视角下互动影视剧的受众与媒介[J]
.经济技术协作信息,2021(23):0015-0016.
3
陈红婷.
真人版《花木兰》电影的接受审美研究[J]
.新纪实,2021(9):70-73.
4
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
5
董雁,鹿丽.
接受美学观照下的《西厢记》曲词英译研究[J]
.现代语文,2021(6):60-65.
6
鲁雅萍.
接受美学视角下译者主体性在斯奈德寒山诗译本中的体现[J]
.现代英语,2020(22):61-63.
女人坊
2021年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部