期刊文献+

基于话题链的典籍英译翻译策略研究——以《前赤壁赋》为例

下载PDF
导出
摘要 汉英两种语言在段落篇章建构上存在差异,首先汉语凸显话题而英语凸显主语,其次汉语段落可包含多个话题,而英语一段为只能有一个话题,这些是英汉互译过程中不可忽视的重点。本文以《前赤壁赋》原文及其英译本为例,通过分析语篇话题链阐明如何在典籍英译中实现语篇的连贯和形式的衔接,以期为中华典籍翻译提供参考。
作者 邓雅玲
机构地区 华南理工大学
出处 《美化生活》 2021年第10期35-37,共3页 Better Life
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部