期刊文献+

英汉互译对比分析虎年“虎”语

下载PDF
导出
摘要 中西文化中,不同的动物词汇可以有相似的文化内涵,比如中国文化中的老虎与西方文化中的狮子,两者都是勇猛、威风凛凛的象征;但有时同一动物词汇也会有不同的文化联想,比如 dragon一词在英汉两种语言表达中有着截然相反的含义,因此在理解、运用和翻译过程中要注意中西文化差异。本文借虎年之机把常见的“虎”词、“虎”语进行分类和英汉翻译对比,进一步体会中西文化差异。
机构地区 华北理工大学
出处 《商情》 2022年第15期152-154,共3页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部