摘要
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,说出目标语言的译文。因此,预测能力对于同声传译的效率有着至关重要的作业,而非语言图式在同传预测中具有关键作用,本文将探讨内容图式、结构图式等在中英同传预测策略当中的运用,以提升同声传译的质量和效率,为培养高素质同传译员提供借鉴。
基金
江西省教育厅科学技术研究项目“口译产出的深层认知加工图式模型建构”,项目编号:GJJ191065。