期刊文献+

从唐诗《咏柳》英译看译诗的美学视角与生态视角

下载PDF
导出
摘要 唐诗是我国古典文学的独特体制,自1815年英国汉学家马礼逊将唐诗译成英语以来,唐诗西渐已有近200年历史,由于译者不同的诗学取向,他们所创制的译诗形式也各不相同。通过对许渊冲和俞宁对贺知章《咏柳》的译文对比分析,可以看出许氏所坚持的美学译诗实践与俞氏的生态译诗实践具有鲜明差异,译者具有鲜明个性色彩的诗学观决定他的翻译策略与译诗表现形式。
作者 边立红
出处 《中国科技期刊数据库 科研》 2022年第5期139-141,共3页
基金 湖南省教育厅科研课题“生态诗学视阈下唐诗英译研究”(课题编号:18C0179)与湖南省哲学社会科学基金项目“‘美丽中国’视阈下林语堂英文作品研究”(课题编号:18YBA004)的阶段性成果。

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部