期刊文献+

生态翻译学视角下《伤寒论》罗希文译本中文化负载词英译研究

下载PDF
导出
摘要 作为中医四大经典之一,《伤寒论》享有“方书之祖”的美誉,并在中国医学史上有着举足轻重的地位。本研究将《伤寒论》罗希文英译本(2007版)作为研究对象,将其文化负载词分为中医药基本名词术语、中国物质文化独有的词语和古汉语特有的语言现象这三类。同时基于生态翻译学理论中的“三维”转换法,分别对不同类别的文化负载词的翻译策略进行分析。
机构地区 福建医科大学
出处 《中国科技经济新闻数据库 教育》 2022年第4期123-126,共4页
基金 福建医科大学大学生创新创业训练计划资助项目(校级项目编号:C21182)。
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部