识解理论视角下的《行路难》英译本对比分析——以许渊冲、宇文所安译本为例
出处
《美化生活》
2022年第17期125-127,共3页
Better Life
-
1王笙权.《行路难》[J].初中生辅导,2022(11).
-
2傅昭仪.许渊冲:一生追求诗意的美[J].人人健康,2022(15):50-51.
-
3韩凌霄.系统功能语言学视角下许渊冲《秦风·无衣》英译分析[J].美化生活,2022(17):107-109.
-
4左岩.别开生面的诗学探索——许渊冲《诗经》英译本研究[J].城市学刊,2022,43(4):85-90.
-
5张鑫,王颖.识解理论下广告语的翻译[J].新丝路,2022(9):217-219.
-
6张红佳,王淼,姜琳.以《唐诗三百首》为例探讨许渊冲唐诗英译中的生态翻译观[J].新一代(理论版),2022(17):8-9.
-
7吴显友.《尤利西斯》的叙事化与体验性叙事:认知叙事视角[J].重庆师范大学学报(社会科学版),2022,42(4):109-118.
-
8彭兵转,姚梓萌.语篇构式的主观性及其转喻理据探究[J].黑龙江教师发展学院学报,2022,41(9):136-138. 被引量:2
-
9胜寒.新书推介/《风骨:当代学人的追忆与思索》[J].审计月刊,2022(8):53-53.