期刊文献+

内蒙古文化负载词的认知英译策略研究——以《微观内蒙古(汉英版)》为例

下载PDF
导出
摘要 本文以体验性识解为理论框架,分析内蒙古外宣读物《微观内蒙古(汉英版)》中的文化负载词的认知英译策略,研究发现:译者在民族特色文化、原语和译入语认知思维的碰撞中寻求平衡,从原文出发,充分考虑英语民族认知思维,结合原语和译入语的文化背景,采取凸显、转换视角、调整详略度的认知策略,进而采取了相应的英译方法,从而通过翻译达到对外传播民族文化的目的。本研究为未来的民族文化翻译从认知角度上提供了新方法和新思路。
作者 陈卓 张红
出处 《世纪之星—交流版》 2022年第22期121-123,共3页

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部