摘要
2017 年版《普通高中英语课程标准》中“重视以学科大概念为核心,使课程内容结构化,以主题为引领,使课程内容情境化,促进学科核心素养的落实”(教育部,2018,p.4)新要求的提出,促进了“基于课标的大观念下单元整体教学”理念的生成。该理念已成为落实学科核心素养的重要抓手,它击破了传统的对英语知识点的碎片化教学模式,转向了对整合关联内容的、结构化和方法化的语言教学模式。学生要“选课”、教师需“精讲”、精讲要“精备”、精备靠“工具”。面对语言信息处理量的徒增,国家对外语教师的专业素养和信息技术应用能力要求也越来越高。本文拟通过几个具体的运用案例,倡导信息时代业已形成背景下各类词库权威、语料丰富的电子翻译工具理应在一线教师备课中被常态化、科学化运用,从而发挥并实现其应有的历史价值的观点和理念。