摘要
全球化不仅促进各国的经济贸易往来,而且在世界范围内,促进各国文化的交流。随着互联网行业的蓬勃发展,中外之间的文化交流日益频繁。其中脱口秀文化起源于18世纪英格兰地区,中国的脱口秀节目开始得比较晚,90年代初,脱口秀节目一经引进就发展迅速。2017年,由企鹅影视、笑果文化联合制作推出的脱口秀综艺节目《脱口秀大会》首播,受到了一大批年轻人的喜爱。但是中国的脱口秀节目中译英的数量少,脱口秀的语言幽默,内容涵盖范围广,为更有效地达到脱口秀的幽默效果,促进中国脱口秀文化的传播,笔者借助翻译目的论三原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则,以豆豆的脱口秀为例证,以期为脱口秀字幕翻译中面临的语境和文化差异翻译困境提供一些建议,帮助中国优秀的脱口秀文化的输出。