期刊文献+

浅析解构主义翻译理论——以《英译中国现代散文选(三)》(节选)为例

下载PDF
导出
摘要 法国后解构主义哲学家德里达提出了解构主义,他认为文本是在开放的、动态的语言环境系统中的。上世纪九十年代,解构主义思潮进入我国,在其影响下译者经历了从“隐身”到“现身”的过程,在翻译过程中应该逐层进行分析原文本,适当发挥译者的主体性。本文首先浅析解构主义翻译理论,并通过分析余光中《西欧的夏天》英译本讨论解构主义翻译理论在中译英过程中的可行性。
作者 王浩波 董君
出处 《小小说月刊(下半月)》 2022年第10期7-9,共3页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部