期刊文献+

林语堂共情翻译观下的《浮生六记》

下载PDF
导出
摘要 学界对林语堂翻译思想的研究主要有两种路径:深入分析其译作文本翻译策略或深度解读其译论文章《论翻译》。本文主要通过分析林语堂的译作《浮生六记》,辅以其译论文章《论翻译》来解读林语堂的翻译思想。通过分析林语堂在《浮生六记》中对目标读者的共情、对源文本的共情,以及对原著作者的共情三重关系的情感译论话语,探讨林语堂的共情翻译观,并追踪其形成原因,力证共情翻译观对林语堂传播中国文化产生的积极推动作用。
作者 闫瑞芳
机构地区 齐鲁工业大学
出处 《魅力中国》 2021年第31期187-189,共3页
分类号 C [社会学]
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部