摘要
本文采用语料库语言学方法,选取了世界名著《鲁滨逊漂流记》的一旧一新两个汉译本进行风格对比研究。旧译本为1996年郭建中版译本,是该书译本中较为经典的一版;而新译本为2021年某系列丛书编委会版译本,为当下最新译本之一。通过语料库方法进行此应用语言学研究,历时对比两个译本的风格,考察两者之间的区别与联系,探析《鲁滨逊漂流记》在中国的最新译介情况,有利于更好揭示新时代外国文学在我国的译入前沿动态,从而服务于我国对外国语言文学及文字研究的理论与实践。
出处
《雨露风》
2023年第7期92-94,共3页