摘要
“狐假虎威”典故初载于史书《战国策》,后化身民间寓言在中国广泛流传。20世纪伊始,得益于海外汉学家的译介,作为中国思想符码的“狐假虎威”化为重要的文学和思想资源,在西方土壤上生根发芽。此后百年间,“狐假虎威”在西方的传播主体由最初的单模态文本衍生出绘本、戏剧、视频等多模态资源,传播模式亦从传统的文字演绎转向图像改编,继而拓展到新世纪视听结合的融媒体超文本叙事,呈现出印有时代刻度的多模态性征,彰显出中国故事“狐假虎威”所蕴含的故事性、经典性与世界性。
出处
《中国故事》
2023年第8期76-82,共7页
CHINA NARRATIVE
基金
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“‘中国故事’在世界文学中的征引阐释及启示研究”(20JZD046)的研究成果之一。