期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
后殖民主义翻译理论对中国翻译的影响与启示
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译作为一种语言实践活动,在人类的文化交流中担当重要角色。传统意义上的翻译理论更多关注的是如 何实现语言层次上的对等,而社会、文化、历史等外界因素对翻译产生的影响则往往被忽略了,而后殖民主义翻 译理论突破了传统翻译理论的局限,开始把“文化霸权”“权力差异”等因素引入了翻译理论的研究范围。自 20 世纪 90年代传入中国以来,后殖民主义翻译理论对中国翻译理论的发展演化产生了不可小觑的影响。
作者
张盼盼
机构地区
喀什大学
出处
《科研成果与传播》
2023年第1期1708-1711,共4页
关键词
后殖民主义翻译理论
中国翻译
文化
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
贺玥.
浅析导致译文与原文之间差异的因素——以本雅明与后殖民主义翻译理论为指导[J]
.文化创新比较研究,2023,7(3):30-33.
2
姚尧,陈江姣,蔡文远.
红色景区解说词英译及文化自信构建研究[J]
.海外英语,2023(7):44-48.
3
李颖.
对后殖民主义翻译理论的反思[J]
.中文科技期刊数据库(文摘版)教育,2016(7):284-284.
4
穆雷,梁伟玲,刘馨媛.
《中国翻译能力测评等级标准》与《中国英语能力等级量表》翻译能力等级量表对比研究[J]
.中国外语,2024,21(3):87-97.
被引量:1
5
尤豆豆.
对话赵瑞蕻次女赵蘅 走近中法“国礼书单”背后的温籍翻译家[J]
.温州人,2024(5):12-15.
6
郝宁花.
许渊冲译诗哲学观:文字翻译到文学翻译的转变与跨越[J]
.今古文创,2024(24):117-119.
被引量:1
7
黄忠廉[J]
.英语研究,2024(1).
8
顾盼盼,祁文慧.
从中国传统译论看翻译美学的形成[J]
.英语广场(学术研究),2024(8):7-10.
9
龚智鹏.
许渊冲翻译思想对翻译审美再现的启示[J]
.文学教育,2022(12):173-175.
被引量:1
10
李盈盈,胡显耀.
翻译学新视野——翻译认知接受研究的概念、理据和发展[J]
.中国翻译,2024,45(3):105-113.
科研成果与传播
2023年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部