摘要
“网络化”“跨媒介”“跨文化”是网络文学的突出特征,“网络化” 使中国网络文学有了更多传播的可能与选择;“跨媒介”令中国网络文学有着多样的传播形式;“跨文化”则给中国网络文学传播增加了机遇与挑战。本文从跨文化传播理论视角出发,以《甄嬛传》和《流浪地球》为案例,其传播效果在传播过程中存在文化折扣、翻译不佳、审美不同、价值观差异等问题,这不仅给中国影视剧产业带来警示,同时也能够为中国网络文学 IP 影视改编提供新的思路。通过分析这两部网络文学 IP 改编的影视剧,进而从文化层面给中国网络文学 IP 的改编及传播提出相关建议,助力更多网络文学作品走出国门,迈向世界。